ОТ СКАЗАНИЙ ДО ПИСЬМЕННОСТИ.

Чукотке потребовалось лишь два десятилетия, чтобы взрастить своих писателей и специалистов разных направлений, которые выразили на молодом литературном языке самобытность обычаев, природы, истории северного края. Иван ОМРУВЬЕ Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Коренные народы Крайнего Севера не имели длительной истории развития литературного языка, а сразу получили от других народов письменность. Первые буквари на чукотском и эскимосском языках появились всего лишь 87 лет назад. Над составлением алфавита и текстов упорно трудились первые учителя-подвижники, в итоге за очень сжатые сроки литература аборигенных народов поднялась до уровня художественной зрелости. Об этих процессах рассказывает открывшаяся вчера, 14 февраля, в Музейном центре «Наследие Чукотки» выставка «Создание письменного языка», приуроченная к Международному году языков коренных народов мира.
ОПЫТ ТЫНЕВИЛЯ И РЕЗЬБА ПО КОСТИ
Первый раздел выставки, на которой представлены 78 экспонатов основного фонда музея, повествует об особенностях мировоззрения коренных народов. Среди них – фотографии Пегтымельских петроглифов, образцы пиктографических записей чукотского языка, созданных в первой половине прошлого века пастухом Тыневилем («КС» рассказывал об этом опыте чукотского самородка), гравированный клык, иллюстрирующий чукотскую сказку. Выставлены и первые буквари на чукотском и эскимосском языках, вышедшие в свет в 1932 году. Значение личности Владимира Тана-Богораза, именем которого названа Публичная библиотека Анадыря, подчёркнуто показом его трудов: предисловием к первому чукотскому букварю, его художественными книгами и фотографиями. – Письменный язык коренных малочисленных народов Крайнего Севера создан в 30-е годы прошлого столетия, по историческим меркам – совсем недавно, – рассказывает старший научный сотрудник окружного музея Екатерина Отке. – Всего за несколько десятилетий национальная литература прошла путь от устного фольклора до литературного языка. Её истоки берут начало в сказаниях и верованиях, религиозных обрядах, танцах и песнях, в таких традиционных промыслах, как резьба по моржовой кости, которая является своеобразной поэзией, выраженной при помощи резца на бивне моржа или кости кита. Фактически требовалась только своя письменность, чтобы народы Чукотки смогли переносить их разнообразные фольклорные мотивы на бумагу. Не случайно чукотский феномен – оленевод Тыневиль, создавший целую систему письменных знаков, говорил русской учительнице Мельниковой: «Если поймёшь, что я пишу, обогатишься чукотским разумом».
Между тем как известно, первоначально чукотский и эскимосский алфавиты имели латинскую графическую основу (поначалу статьи «Советской Чукотки» на языках коренных народов тоже набирались с использованием латинских шрифтов) и позже были переведены на кириллическую. Мы поинтересовались у Екатерины Павловны, почему так произошло.
– Решение о переводе письменности чукчей и эскимосов на русский алфавит было принято в 1936 году, и время показало, что это положительно отразилось на развитии языковой культуры аборигенов Чукотки, поскольку чукотское письмо на русской основе легче усваивалось, чем на латинской, – пояснила она. – Плюс ко всему к этому времени чукчи и эскимосы изучали русский язык по алфавиту на основе кириллицы.
Так зачем нужно было изучение грамматики и письма на латинской основе, когда другие школьные предметы преподавались, а учебники издавались на основе кириллицы?
Справка «КС»
Первые попытки создания чукотской письменности были предприняты в начале XIX века миссионерами Русской православной церкви. В 1821 году в Иркутской губернской типографии тиражом в 100 экземпляров была издана 10-страничная книга «Молитва Господня. Символ веры и десять заповедей закона Божия» в переводе на чукотский. В ней использовался кириллический алфавит. В 1881 и 1894 годах к коронациям Александра III и Николая II в Якутской казённой типографии были напечатаны переводы присяги на чукотский язык. В этих текстах использовались русские буквы, однако сам язык изданий был безграмотным и чукчам совершенно не понятным.
Впервые настоящая письменность для чукотского языка была разработана и внедрена в начале 1930-х годов в ходе создания письменностей для народов СССР. В 1937 году чукотский алфавит, как и другие алфавиты народов Советского Союза, был переведён на кириллическую основу. Однако известно, что ещё в начале 1930-х годов, когда официальной письменностью чукотского языка была латиница, по решению местных властей в Чаунском районе в чукотских школах использовался русский алфавит.
Иван ОМРУВЬЕ Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Коренные народы Крайнего Севера не имели длительной истории развития литературного языка, а сразу получили от других народов письменность. Пер...
www.ks87.ru
 
  • 0
     

Чукотку на международном уровне отметили как быстро развивающийся и инвестиционно-привлекательный регион.

Об этом рассказал вице-президент, глава Московского представительства корпорации «Kinross Gold» Станислав Бородюк по итогам прошедшей в канадском Ванкувере международной горной конференции.
В ней приняла участие делегация Чукотского автономного округа.
- Участие представителей Чукотского автономного округа в конференции было полезным. Озвученные презентации получили положительный отклик со стороны участников, в частности со стороны представителей коренных народов Канады. При этом округ отметили как быстро развивающийся горнодобывающий регион, демонстрирующий инвестиционную привлекательность, как для российских, так и для международных компаний, - сказал Станислав Бородюк.
Конференция Канадской деловой ассоциации в России и Евразии «Повышение эффективности функционирования горнодобывающего сектора «Евразии» состоялась в рамках Международной горной недели.
Участниками мероприятия стали представители официальных и деловых структур России, Канады, Китая, Казахстана, Монголии и ряда других стран. Чукотку на мероприятии представили начальник окружного управления международных связей Наталия Слугина, представитель Региональной общественной организации «Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки» Егор Верещагин и председатель общественной организации эскимосов Чукотки «Инуитский приполярный совет» Любовь Таян.
- Сама конференция традиционно сосредотачивает своё внимание на тематике реализации совместных проектов в горнодобывающей отрасли промышленности и в связанных с этим направлениях. Это и вопросы комплексного освоения, экологические вопросы, связанные с устойчивым развитием коренных народов, взаимоотношением с региональными и федеральными властями. Поскольку ассоциация объединяет все страны Евразии, рассматривается не только опыт российско-канадских отношений. Сделанные доклады дали максимальную информацию по чукотскому опыту, - отметил торговый представитель Российской Федерации в Канаде Валерий Максимов. Торгпред выразил благодарность окружным властям за то, что они приняли приглашение и отправили делегатов на конференцию.
В своих докладах представители Чукотки рассказали о примерах сотрудничества на территории региона. - Я отметила такие проекты, как снятые при финансовой поддержке природопользователей фильмы нашего режиссёра Алексея Вахрушева. Также рассказала о выпуске словаря русско-эскимосского языка и о преподавании науканского языка в рамках проекта «Учимся говорить по-эскимосски» с лингафонным оборудованием, - рассказала Любовь Таян. - У канадской стороны такое взаимодействие властей и природопользователей существует уже 40 лет, и нам можно многое взять у них. У них больше проектов экономического характера, а у нас преобладают социальные, что заинтересовало канадцев. Они отметили наши соглашения недропользователей и властей, то, как у нас проводится общественный экологический контроль, - поделился Егор Верещагин.
Окружным делегатам понравились идеи развития туризма и продвижения Чукотки за счёт выпуска традиционных сувениров. Канадская сторона предложила поделиться своим опытом в этих вопросах.
  •  

Совместную встречу с активом Билибинского района провели руководители Управления по делам КМНЧ и полиции.

Во время рабочей поездки в Билибинский район начальник окружного Управления по делам коренных малочисленных народов Чукотки Елена Евтюхова и начальник Управления МВД России по Чукотскому автономному округу Аяс Кандан встретились с активом районных филиалов Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки и организации любителей чукотского языка «Родное слово».
На встрече жителей района интересовали вопросы развития ТОРа в Билибинском районе, возможности получения земельных участков, в том числе территорий традиционного природопользования КМНС.
Стоит отметить, что в декабре 2018 года постановлением администрации Билибинского района был утверждён прядок образования ТТП местного значения.
Звучали вопросы и предложения о материально-техническом оснащении оленеводов, авиасообщении с перевалбазой Каэттын, оформлении водительских прав на снегоходы. Поднимался вопрос прохождения обучения для получения оружия. Елена Евтюхова отметила, что с 2018 года в целях поддержки оленеводов и морзверобоев на Чукотке снижен возраст для возможности приобретения охотничьего гладкоствольного длинноствольного оружия до 16 лет. - Все прозвучавшие вопросы по поручению Губернатора будут внесены в итоговый свод поездки, по которому ведется работа.
В Билибинском районе был распространен справочно-информационный сборник, посвященный поддержке некоммерческих организаций и другой полезной информации, который выпустило наше Управление, - отметила Елена Евтюхова. На встрече Аяс Кандан рассказал о совместной работе сотрудников полиции с Ассоциацией коренных малочисленных народов Чукотки в рамках заключенного в 2015 году соглашения о сотрудничестве.
Руководитель окружного Управления МВД призвал граждан к активному взаимодействию с сотрудниками полиции в вопросе профилактики злоупотребления спиртными напитками и их нелегальной продажи.
Елена Евтюхова озвучила, что на недавней встрече Управления по делам КМНЧ с руководством УМВД по Чукотскому АО обсуждался ряд совместных мероприятий в рамках празднования 25-летия Международного дня коренных народов мира и Международного года родных языков. Предварительно, это будет разработка Памятки о Чукотке для вновь прибывших на территорию региона сотрудников полиции, ознакомительные встречи, посвященные праздникам коренных народов. Напомним, что оргкомитет по подготовке и проведению мероприятий, посвященных Международному году языков коренных народов и Международному дню коренных народов мира под председательством Губернатора Чукотки был утвержден в декабре 2018 года. Органам местного самоуправления рекомендовано утвердить районные оргкомитеты.
  •  

Мероприятия, приуроченные к Международному году языков коренных народов, обсудили на Чукотке.

Состоялось заседание Оргкомитета по подготовке и проведению мероприятий, посвящённых Международному году языков коренных народов и Международному дню коренных народов мира в Чукотском автономном округе.
Мероприятие проходило в режиме видеоконференции с участием муниципалитетов.
Члены Оргкомитета – представители исполнительной и законодательной власти региона, некоммерческих организаций, Чукотского института развития образования и повышения квалификации, заслушали информацию Департамента образования, культуры и спорта об изучении родных языков в образовательных организациях, а также изданию книг и учебников на языках коренных народов Чукотки.
Согласно докладу, общая численность обучающихся общеобразовательных и профессиональных образовательных организаций, изучающих чукотский, эскимосский, эвенский языки, составляет – 1780 человек.
С целью повышения квалификации педагогических работников, осуществляющих преподавание родных языков и предметов, отражающих этнорегиональную специфику, в формате курсов повышения квалификации реализуются программы дополнительного профессионального образования: «Содержание учебно-методической деятельности педагогов родного языка и предметов, отражающих региональную специфику, в условиях перехода к новым стандартам»; «Особенности фольклора и хореографии народов Чукотки»; «Современные подходы к преподаванию родных языков в условиях введения ФГОС нового поколения». Кроме этого, в образовательном процессе реализуются вариативные учебные модули по темам: «Народная игровая культура как педагогическое явление», «Составление авторских учебных программ», «Литературное краеведение: чукотская и эскимосская литература» и другие.
В настоящее время прошли повышение квалификации по данным программам 84% учителей родного языка.
В 2018 году на базе Чукотского института развития образования и повышения квалификации создано региональное учебно-методическое объединение учителей родного языка.
Департамент образования, культуры и спорта до 12 февраля принимает предложения от общественности по мероприятиям Международного года языков коренных народов.
На заседании говорилось о том, что I Окружной фестиваль родных языков, который прошел в прошлом году в Анадыре, действительно воодушевил преподавателей, вызвал большой интерес у жителей Чукотки.
Заместитель Губернатора Анжелика Медведева отметила, что необходимо проводить конкурсы для преподавателей родных языков на муниципальных уровнях, позволяя выявлять лучшие педагогические практики и качественно готовиться к окружному фестивалю языков, который проводится раз в три года. Она акцентировала внимание на том, что вопросы и предложения по проведению мероприятий Международного года языков коренных народов и Международного дня коренных народов мира находятся на контроле у Губернатора и должны пройти на высоком уровне.
Представители муниципальных районов и городских округов рассказали о том, что утверждаются муниципальные Оргкомитеты по подготовке и проведению данных мероприятий, куда войдут представители общественности и знатоки языков коренных народов Чукотки. Ими будут утверждены планы работы на 2019 год, которые они представят на ближайших заседаниях окружного Оргкомитета в режиме видеоконференции.
За свод всех планов празднования, разработанных муниципалитетами и общественниками, отвечает Управление по делам коренных малочисленных народов Чукотки Аппарата Губернатора и Правительства Чукотского автономного округа.

Рыткучи20...20141003_...День наро...DSC0284620141003_...

РАССЫЛКА